Initial geladen: WP App Portal

This commit is contained in:
2026-04-10 11:32:42 +02:00
parent a772a0ad53
commit fdfd055748
5658 changed files with 1968631 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-04-05 02:28:42+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Used for the class attribute value of the form element.":["Wird als Wert f\u00fcr das class-Attribut des Formular-Elements verwendet."],"Used for the aria-label attribute value of the form element.":["Wird als Wert f\u00fcr das aria-label-Attribut des Formular-Elements verwendet."],"Used for the name attribute value of the form element.":["Wird als Wert f\u00fcr das name-Attribut des Formular-Elements verwendet."],"Used for the id attribute value of the form element.":["Wird als Wert f\u00fcr das id-Attribut des Formular-Elements verwendet."],"Form attributes":["Formular-Attribute"],"Class":["Klasse"],"ID":["ID"],"Edit this contact form":["Dieses Kontaktformular bearbeiten"],"Select a contact form:":["W\u00e4hle ein Kontaktformular:"],"Name":["Name"],"Title":["Titel"]}},"comment":{"reference":"includes\/block-editor\/index.js"}}
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-04-05 02:28:42+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"This contact form is placed in the wrong place.":["Dieses Kontaktformular wurde an der falschen Stelle platziert."],"Error:":["Fehler:"]}},"comment":{"reference":"includes\/js\/index.js"}}
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-04-05 02:28:42+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"How to resolve?":["Wie l\u00f6se ich das Problem?"],"%d configuration error detected in this tab panel.":["%d Fehler in der Konfiguration dieses Tabs entdeckt","%d Fehler in der Konfiguration dieses Tabs entdeckt"],"%d configuration error detected.":["%d Fehler in der Konfiguration entdeckt","%d Fehler in der Konfiguration entdeckt"],"You are about to delete this contact form.\n 'Cancel' to stop, 'OK' to delete.":["Soll dieses Kontaktformular wirklich gel\u00f6scht werden?\nKlicke 'Abbrechen', zum Beenden oder 'OK', um das L\u00f6schen zu best\u00e4tigen."]}},"comment":{"reference":"admin\/includes\/js\/index.js"}}
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-03-17 09:28:57+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"OK":["OK"],"Change language":["Sprache \u00e4ndern"],"Are you sure you want to change the language of the current content?":["Bist du sicher, dass du die Sprache des aktuellen Inhalts \u00e4ndern willst?"],"Cancel":["Abbrechen"]}},"comment":{"reference":"js\/build\/classic-editor.js"}}
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-03-17 09:28:57+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"OK":["OK"],"Change language":["Sprache \u00e4ndern"],"Are you sure you want to change the language of the current content?":["Bist du sicher, dass du die Sprache des aktuellen Inhalts \u00e4ndern willst?"],"Cancel":["Abbrechen"]}},"comment":{"reference":"js\/build\/block-editor.js"}}
@@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2026-03-17 09:28:57+0000","generator":"GlotPress\/4.0.3","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Language switcher settings":["Sprachumschalter-Einstellungen"]}},"comment":{"reference":"js\/build\/blocks.js"}}
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,2 @@
<?php
return ['x-generator'=>'GlotPress/4.0.1','translation-revision-date'=>'2021-05-15 17:11:51+0000','plural-forms'=>'nplurals=2; plural=n != 1;','project-id-version'=>'Plugins - Smart Slider 3 - Stable (latest release)','language'=>'de','messages'=>['https://smartslider3.com'=>'https://smartslider3.com','Here you can create the content that will be used within the module.'=>'Hier kannst du die Inhalte erstellen, die innerhalb des Moduls benutzt werden.','Nextend'=>'Nextend','The perfect all-in-one responsive slider solution for WordPress.'=>'Die perfekte All-in-one-Responsive-Slider-Lösung für WordPress.','https://smartslider3.com/'=>'https://smartslider3.com/','Smart Slider 3'=>'Smart Slider 3','Media Elements'=>'Medien-Elemente','General'=>'Allgemein','Basic Modules'=>'Basismodule','Content'=>'Inhalt','This will change the label of the module in the builder for easy identification.'=>'Dies wird die Bezeichnung der Module im Builder ändern, zur einfachen Identifikation.','Admin Label'=>'Admin-Bezeichnung']];
@@ -0,0 +1,68 @@
# Translation of Plugins - Smart Slider 3 - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Smart Slider 3 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 17:11:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Smart Slider 3 - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin
#: smart-slider-3.php
msgid "https://smartslider3.com"
msgstr "https://smartslider3.com"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/Divi/V31ge/includes/modules/SmartSlider3/SmartSlider3.php:101
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Hier kannst du die Inhalte erstellen, die innerhalb des Moduls benutzt werden."
#. Author of the plugin
#: smart-slider-3.php
msgid "Nextend"
msgstr "Nextend"
#. Description of the plugin
#: smart-slider-3.php
msgid "The perfect all-in-one responsive slider solution for WordPress."
msgstr "Die perfekte All-in-one-Responsive-Slider-Lösung für WordPress."
#. Plugin URI of the plugin
#: smart-slider-3.php
msgid "https://smartslider3.com/"
msgstr "https://smartslider3.com/"
#. Plugin Name of the plugin
#: smart-slider-3.php
msgid "Smart Slider 3"
msgstr "Smart Slider 3"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/Unyson/smartslider/shortcodes/smartslider/config.php:10
msgid "Media Elements"
msgstr "Medien-Elemente"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/BeaverBuilder/BeaverBuilder.php:88
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/BeaverBuilder/BeaverBuilder.php:109
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/BeaverBuilder/SmartSlider3.php:15
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/BeaverBuilder/SmartSlider3Legacy.php:15
msgid "Basic Modules"
msgstr "Basismodule"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/Divi/V31ge/includes/modules/SmartSlider3/SmartSlider3.php:28
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/VisualComposer1/VisualComposer1.php:84
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/Divi/V31lt/DiviModuleSmartSlider.php:66
msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification."
msgstr "Dies wird die Bezeichnung der Module im Builder ändern, zur einfachen Identifikation."
#: Nextend/SmartSlider3/Platform/WordPress/Integration/Divi/V31lt/DiviModuleSmartSlider.php:64
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin-Bezeichnung"
File diff suppressed because one or more lines are too long
@@ -0,0 +1,409 @@
# Translation of Plugins - Two Factor - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Two Factor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-27 17:49:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Two Factor - Stable (latest release)\n"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:218
msgid "Copy Codes"
msgstr "Codes kopieren"
#: class-two-factor-core.php:704
msgid "Error: You have Two Factor method(s) enabled, but the provider(s) no longer exist. Please contact a site administrator for assistance."
msgstr "Fehler: Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist aktiviert, aber die hinterlegten Anbieter sind nicht mehr verfügbar. Bitte wende dich an einen Website-Administrator, um Hilfe zu erhalten."
#. Description of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Enable Two-Factor Authentication using time-based one-time passwords, email, and backup verification codes."
msgstr "Aktiviert die Zwei-Faktor-Authentifizierung mit zeitbasierten Einmalpasswörtern, E-Mail und Backup-Verifizierungscodes."
#. translators: 1: server date and time
#: providers/class-two-factor-totp.php:414
msgid "If the code is rejected, check that your web server time is accurate: %1$s. Your device and server times must match."
msgstr "Wenn der Code abgelehnt wird, prüfe, ob die Zeit deines Webservers genau ist: %1$s. Die Zeiten für dein Gerät und den Server müssen übereinstimmen."
#: providers/class-two-factor-totp.php:386
msgid "If scanning isn't possible or doesn't work, click on the QR code or use the secret key shown below to add the account to your chosen app:"
msgstr "Wenn Scannen nicht möglich ist oder nicht funktioniert, klicke auf den QR-Code oder verwende den darunter angezeigten Secret Key, um das Konto zur gewählten App hinzuzufügen:"
#: providers/class-two-factor-totp.php:377
msgid "Scan this QR code using the app you installed:"
msgstr "Scanne diesen QR-Code mit der App deiner Wahl:"
#: providers/class-two-factor-totp.php:374
msgid "Install an authenticator app on your desktop/laptop and/or phone. Popular examples are Microsoft Authenticator, Google Authenticator and Authy."
msgstr "Installiere eine Authentifizierungs-App auf deinem Rechner und/oder Telefon. Bekannte Beispiele sind Microsoft Authenticator, Google Authenticator und Authy."
#: providers/class-two-factor-totp.php:370
msgid "Please follow these steps in order to complete setup:"
msgstr "Bitte führe die folgenden Schritte aus, um die Einrichtung abzuschließen:"
#. translators: %1$s: IP address of user, %2$s: user login
#: providers/class-two-factor-email.php:303
msgid "A user from IP address %1$s has successfully authenticated as %2$s. If this wasn't you, please change your password."
msgstr "Ein Benutzer von der IP-Adresse %1$s hat sich erfolgreich als %2$s authentifiziert. Wenn das nicht du warst, ändere bitte dein Passwort."
#. translators: %d: number of minutes
#: providers/class-two-factor-email.php:298
msgid "This code will expire in %d minutes."
msgstr "Dieser Code läuft in %d Minuten ab."
#: providers/class-two-factor-email.php:294
msgid "Please complete the login by entering the verification code below:"
msgstr "Bitte schließe die Anmeldung ab, indem du den Bestätigungscode unten eingibst:"
#. translators: %s: site name
#: providers/class-two-factor-email.php:288
msgid "[%s] Login confirmation code"
msgstr "[%s] Anmelde-Bestätigungscode"
#: class-two-factor-core.php:1096 class-two-factor-core.php:1600
#: class-two-factor-core.php:1741 class-two-factor-core.php:1816
msgid "Two-factor provider not available for this user."
msgstr "Für diesen Benutzer ist kein Zwei-Faktor-Anbieter verfügbar."
#: providers/class-two-factor-totp.php:397
msgid "Enter the code generated by the Authenticator app to complete the setup:"
msgstr "Gib den von der Authentifizierungs-App erzeugten Code ein, um die Einrichtung abzuschließen:"
#: providers/class-two-factor-totp.php:380
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:407
#: providers/class-two-factor-email.php:373
#: providers/class-two-factor-totp.php:408
#: providers/class-two-factor-totp.php:801
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:209
msgid "This invalidates all currently stored codes."
msgstr "Dies macht alle derzeit gespeicherten Codes ungültig."
#: class-two-factor-core.php:2265
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: class-two-factor-core.php:2265
msgid "This method is more secure and easy to use"
msgstr "Diese Methode ist sicherer und einfach zu nutzen"
#: class-two-factor-core.php:2246
msgid "Authentication for REST API and XML-RPC must use application passwords (defined above) instead of your regular password."
msgstr "Für die Authentifizierung bei der REST-API und XML-RPC musst du die oben definierten Anwendungspasswörter anstelle deines normalen Passworts verwenden."
#: class-two-factor-core.php:2241
msgid "Configure a primary two-factor method along with a backup method, such as Recovery Codes, to avoid being locked out if you lose access to your primary method. Methods marked as recommended are more secure and easier to use."
msgstr "Richte eine primäre Zwei-Faktor-Methode zusammen mit einer Backup-Methode ein, z. B. Wiederherstellungscodes, damit du nicht ausgesperrt wirst, wenn du den Zugriff auf deine primäre Methode verlierst. Als empfohlen markierte Methoden sind sicherer und einfacher zu verwenden."
#: class-two-factor-core.php:2118
msgid "No providers are available for your account."
msgstr "Es sind keine Anbieter für dein Konto verfügbar."
#: providers/class-two-factor-totp.php:159
msgid "Use your authenticator app for time-based one-time passwords (TOTP)"
msgstr "Verwende deine Authentifizierungs-App für zeitbasierte Einmal-Passwörter (TOTP)"
#: class-two-factor-core.php:2300
msgid "Select the primary method to use for two-factor authentication when signing into this site."
msgstr "Wähle die primäre Methode, die du für die Zwei-Faktor-Authentifizierung beim Anmelden nutzen möchtest."
#: class-two-factor-core.php:2293
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: class-two-factor-core.php:2290
msgid "Primary Method"
msgstr "Primäre Methode"
#. translators: %s: authentication method name.
#: class-two-factor-core.php:2263
msgid "Enable %s"
msgstr "%s aktivieren"
#: providers/class-two-factor-totp.php:211
msgid "Unable to disable TOTP provider for this user."
msgstr "Der TOTP-Anbieter kann für diesen Benutzer nicht deaktiviert werden."
#: class-two-factor-core.php:2131
msgid "To prevent being locked out of your account, consider enabling a backup method like Recovery Codes in case you lose access to your primary authentication method."
msgstr "Um zu verhindern, dass du von deinem Konto ausgesperrt wirst, solltest du eine Backup-Methode wie z. B. Wiederherstellungscodes für den Fall aktivieren, dass du den Zugriff auf deine primäre Authentifizierungsmethode verlierst."
#: providers/class-two-factor-totp.php:357
#: providers/class-two-factor-totp.php:432
msgid "Authenticator App QR Code"
msgstr "QR-Code für Authentifizierungs-App"
#. Author of the plugin
#: two-factor.php
msgid "WordPress.org Contributors"
msgstr "WordPress.org-Mitwirkende"
#: providers/class-two-factor-totp.php:443
msgid "Reset authenticator app"
msgstr "Authentifizierungs-App zurücksetzen"
#: providers/class-two-factor-totp.php:439
msgid "An authenticator app is currently configured. You will need to re-scan the QR code on all devices if reset."
msgstr "Es ist bereits eine Authentifizierungs-App konfiguriert. Du musst den QR-Code auf allen Geräten neu scannen, wenn du sie zurücksetzt."
#: providers/class-two-factor-totp.php:150
msgctxt "Provider Label"
msgid "Authenticator App"
msgstr "Authentifizierungs-App"
#. translators: the two factor provider name
#: providers/class-two-factor-provider.php:61
msgid "Use %s"
msgstr "%s verwenden"
#: providers/class-two-factor-email.php:65
msgid "Send a code to your email"
msgstr "Sende einen Code an deine E-Mail-Adresse"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:393
msgid "Recovery Code:"
msgstr "Wiederherstellungscode:"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:381
msgid "Enter a recovery code."
msgstr "Gib einen Wiederherstellungscode ein."
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:330
msgid "Unable to enable recovery codes for this user."
msgstr "Die Wiederherstellungscodes lassen sich für diesen Benutzer nicht aktivieren."
#. translators: %s: the site's domain
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:310
msgid "Two-Factor Recovery Codes for %s"
msgstr "Two-Factor-Wiederherstellungscodes für %s"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:206
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erzeugen"
#. translators: %s: count
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:198
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:326
msgid "%s unused code remaining, each recovery code can only be used once."
msgid_plural "%s unused codes remaining, each recovery code can only be used once."
msgstr[0] "%s unbenutzter Code übrig, jeder Wiederherstellungscode kann nur einmal verwendet werden."
msgstr[1] "%s unbenutzte Codes übrig, jeder Wiederherstellungscode kann nur einmal verwendet werden."
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:153
msgid "Use a recovery code"
msgstr "Einen Wiederherstellungscode verwenden"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:144
msgctxt "Provider Label"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Wiederherstellungscodes"
#: class-two-factor-core.php:2104
msgid "Revalidate now"
msgstr "Jetzt revalidieren"
#: class-two-factor-core.php:2103
msgid "To update your Two-Factor options, you must first revalidate your session."
msgstr "Um deine Two-Factor-Optionen zu aktualisieren, musst du zuerst deine Session revalidieren."
#: class-two-factor-core.php:1783
msgid "You have revalidated successfully."
msgstr "Die Revalidierung war erfolgreich."
#: class-two-factor-core.php:1541
msgid "Two Factor Revalidation required."
msgstr "Eine Revalidierung für Two-Factor ist erforderlich."
#: class-two-factor-core.php:1188
msgid "Having Problems?"
msgstr "Du hast Probleme?"
#. translators: Example auth code.
#: providers/class-two-factor-totp.php:404
msgid "eg. %s"
msgstr "z. B. %s"
#: providers/class-two-factor-totp.php:254
msgid "Unable to enable TOTP provider for this user."
msgstr "Der TOTP-Anbieter lässt sich für diesen Benutzer nicht aktivieren."
#: class-two-factor-core.php:2032
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: class-two-factor-core.php:2028
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Wenn dieses Konto dir gehört, schau bitte in deine E-Mail für Anweisungen, wie du wieder Zugang bekommst."
#: class-two-factor-core.php:2027
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Es gab zu viele fehlgeschlagene Zwei-Faktor-Anmeldeversuche, oft ein Hinweis auf ein kompromittiertes Passwort. Das Passwort wurde zurückgesetzt, um das Konto zu schützen."
#. translators: %s: human-readable time delay until another attempt can be
#. made.
#: class-two-factor-core.php:1839
msgid "ERROR: Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "FEHLER: Zu viele ungültige Bestätigungscodes, du kannst es in %s erneut versuchen. Diese Begrenzung schützt dein Konto vor automatisierten Angriffen."
#. translators: %s: URL to create a new password.
#: class-two-factor-core.php:1062
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "Dein Passwort wurde aufgrund zu vieler fehlgeschlagener Zwei-Faktor-Versuche zurückgesetzt. Du musst ein <a href=\"%s\">neues Passwort erstellen</a>, um wieder Zugriff zu erhalten. Schau bitte in deine E-Mail für weitere Informationen."
#. translators: 1: number of failed login attempts, 2: time since last failed
#. attempt
#: class-two-factor-core.php:1008
msgid "WARNING: Your account has attempted to login %1$s time without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "WARNING: Your account has attempted to login %1$s times without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "WARNUNG: Dein Konto hat %1$s Mal versucht, sich ohne gültiges Zwei-Faktor-Token anzumelden. Die letzte fehlgeschlagene Anmeldung war vor %2$s. Wenn das nicht du warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen."
msgstr[1] "WARNUNG: Dein Konto hat %1$s Mal versucht, sich ohne gültiges Zwei-Faktor-Token anzumelden. Die letzte fehlgeschlagene Anmeldung war vor %2$s. Wenn das nicht du warst, solltest du dein Passwort zurücksetzen."
#: providers/class-two-factor-totp.php:784
msgid "Enter the code generated by your authenticator app."
msgstr "Gib den Code ein, den deine Authentifizierungs-App erzeugt hat."
#: providers/class-two-factor-totp.php:242
msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key."
msgstr "Ungültiger Secret Key für die Zwei-Faktor-Authentifizierung."
#: providers/class-two-factor-totp.php:246
msgid "Invalid Two Factor Authentication code."
msgstr "Ungültiger Zwei-Faktor-Authentifizierungscode."
#: providers/class-two-factor-totp.php:250
msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application."
msgstr "Code für Two-Factor-Authentifizierung kann nicht gespeichert werden. Bitte scanne den QR-Code erneut und gib den von deiner Applikation generierten Code ein."
#: providers/class-two-factor-totp.php:401
#: providers/class-two-factor-totp.php:791
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Authentifizierungscode:"
#. translators: %s: email address
#: providers/class-two-factor-email.php:443
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "Authentifizierungscodes werden an %s gesendet."
#: providers/class-two-factor-email.php:375
msgid "Resend Code"
msgstr "Code erneut senden"
#: providers/class-two-factor-email.php:360
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Ein Verifizierungscode wurde an deine E-Mail-Adresse, die mit deinem Konto verknüpft ist, gesendet."
#: providers/class-two-factor-email.php:56
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: providers/class-two-factor-dummy.php:60
msgid "Yup."
msgstr "Ja."
#: providers/class-two-factor-dummy.php:50
msgid "Are you really you?"
msgstr "Bist das wirklich du?"
#: providers/class-two-factor-dummy.php:33
msgctxt "Provider Label"
msgid "Dummy Method"
msgstr "Testmethode"
#: providers/class-two-factor-email.php:366
msgid "Verification Code:"
msgstr "Verifizierungscode:"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:219
msgid "Download Codes"
msgstr "Codes herunterladen"
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:216
msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again."
msgstr "Schreib sie dir auf! Sobald du diese Seite verlässt, kannst du diese Codes nicht mehr einsehen."
#. translators: %s: URL for code regeneration
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:126
msgid "Two-Factor: You are out of recovery codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>"
msgstr "Two-Factor: Du hast keine Wiederherstellungscodes mehr und musst <a href=\"%s\">neue generieren!</a>"
#: includes/function.login-header.php:133
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Präsentiert von WordPress"
#: includes/function.login-header.php:130
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Die Benutzung des title-Attributs für das Logo der Anmeldung wird aus Gründen der Barrierefreiheit nicht empfohlen. Benutze stattdessen den Linktext."
#: includes/function.login-header.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"
#. translators: %s: Login screen title.
#: includes/function.login-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Wiederherstellungsmodus &#8211; %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: includes/function.login-header.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8211; WordPress"
#. translators: %s: Site title.
#: includes/function.login-footer.php:29
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Zu %s"
#: class-two-factor-core.php:2148 class-two-factor-core.php:2153
msgid "Two-Factor Options"
msgstr "Two-Factor-Optionen"
#: class-two-factor-core.php:2066
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: class-two-factor-core.php:2045 two-factor.php:92
msgid "Two-Factor"
msgstr "Two-Factor"
#: class-two-factor-core.php:1676
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Du hast dich erfolgreich angemeldet."
#: class-two-factor-core.php:1862
msgid "ERROR: Invalid verification code."
msgstr "Fehler: Ungültiger Verifizierungscode."
#: class-two-factor-core.php:984 class-two-factor-core.php:1615
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Erstellung des Anmelde-Nonce fehlgeschlagen."
#: class-two-factor-core.php:915
msgid "Error: API login for user disabled."
msgstr "Fehler: Für Benutzer ist die API-Anmeldung deaktiviert."
#. Author URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
#. Plugin URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"
msgstr "https://de.wordpress.org/plugins/two-factor/"
#. Plugin Name of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two Factor"
msgstr "Two Factor"
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because it is too large Load Diff